松开他们的绳索苦待我,在我面前脱去辔头。
Because he hath loosed my cord, and afflicted me, they have also let loose the bridle before me.
这等下流人在我右边起来,推开我的脚,筑成战路来攻击我。
Upon my right hand rise the youth; they push away my feet, and they raise up against me the ways of their destruction.
这些无人帮助的,毁坏我的道,加增我的灾。
They mar my path, they set forward my calamity, they have no helper.
惊恐临到我,驱逐我的尊荣如风,我的福禄如云过去。
Terrors are turned upon me: they pursue my soul as the wind: and my welfare passeth away as a cloud.
现在我心极其悲伤。困苦的日子将我抓住。
And now my soul is poured out upon me; the days of affliction have taken hold upon me.
夜间,我里面的骨头刺我,疼痛不止,好像龈我。
My bones are pierced in me in the night season: and my sinews take no rest.
神把我扔在淤泥中,我就像尘土和炉灰一般。
He hath cast me into the mire, and I am become like dust and ashes.
你向我变心,待我残忍,又用大能追逼我。
Thou art become cruel to me: with thy strong hand thou opposest thyself against me.
我知道要使我临到死地,到那为众生所定的阴宅。
For I know that thou wilt bring me to death, and to the house appointed for all living.
然而,人仆倒岂不伸手。遇灾难岂不求救呢。
Howbeit he will not stretch out his hand to the grave, though they cry in his destruction.